made by Ridho Ambarita
English literature USU 2011
Consciousness Raising and Language Awareness:
The terms “consciousness raising” (CR) and “language
awareness” (LA) are often used in discussions of second language acquisition
(SLA) and foreign language teaching (FLT). These concepts are very important in
language education, but they tend to be confused with each other.
There are three main reasons. First, “consciousness” and
“awareness” are widely used beyond linguistics, so their meanings are
ambiguous. Second, the term “awareness” is often included in the definition of
“consciousness,” and the term “consciousness” is often included in the
definition of “awareness.” Third, the terms CR and LA tend to be used without
an understanding of their backgrounds, even though their backgrounds are
obviously different.
CR was introduced and its effectiveness has been discussed
by Sharwood Smith (1981, 1985), Rutherford (1985, 1987), and others, based on
the theoretical framework of Bialystok’s model (1978) for SLA. Rutherford and
Sharwood Smith (1985) defined CR as “the deliberate attempt to draw the
learner’s attention specifically to the formal properties of the target
language,” and described the role of grammatical consciousness in language
learning as follows: “one can explicitly call attention to a grammatical
feature and, if necessary, even articulate an informal pedagogical ‘rule’ as an
instructional aid; one can implicitly call attention to a grammatical feature
through calculated exposure of the learner to crucial preselected data; and one
can choose to ignore a grammatical feature altogether, thus neither suppressing
it nor giving it prominence.”
On the other hand, LA is a broader and more sociocultural
concept which originally started with the British Language Awareness Movement
in the 1980’s. In the U.K., it was found that pupils who had problems learning
English also had problems learning a foreign language, and they recognized that
teachers of English as a mother tongue and foreign language teachers should
share their problems with each other and try to find common solutions. In 1982,
the National Council for Language in Education (NCLE) defined LA as “a person’s
sensitivity to and conscious awareness of the nature of language and its role
in human life,” and set three broad parameters-a cognitive parameter, an
affective parameter, and a social parameter-to develop such sensitivity and
awareness. Accordingly, Hawkins (1984) suggested practical ideas to be
implemented. In the 1990’s, James and Garrett (1992) introduced five domains
(affective, social, power, cognitive, and performance), and van Lier (1996)
brought the fruits of linguistic studies to each domain.
Thus LA is a broad concept for seeing languages from
various aspects. But if LA is contrasted with CR in foreign language classes,
the principle of LA is that both teachers and students become aware of the
nature and features of their linguistic repertories and develop their
metalinguistic competence in order to make use of language learning. James
(1998) suggested that if teacher training were less dichotomized so that the
teacher of L1 was also the teacher of L2, interfacing would be dramatically
improved.
In conclusion, CR and LA are different, but both of them
are essential in language education. In FLT, I believe that we can make use of
the fruits of linguistic research by using CR and LA positively and creatively.
In English education in Japan, in particular, I believe that teachers who are
native speakers of Japanese can make effective use of LA and teachers who are
native speakers of English can make effective use of CR
Input enhancement (IE) is a concept in second language
acquisition. Mike Sharwood Smith coined the term to cover methods language
teachers use to clarify details of a second language for students such as
accents, idioms and slang.
This method makes use of techniques including:
Avoiding vowel reduction typical of rapid or casual speech
Slowing down the rate of speech
Using exaggerated stress and intonation
Extensive repetition of words and phrases
Less pre-verbal and more post-verbal modification
Use of gestures, text enhancement such as boldface
Underlining and the use of video
It differs from similar concepts such as motherese or
teacher talk, where the main aim is to teach the language, without emphasizing
a native accent. IE includes use of traditional techniques to teach grammar and
usage. Sharwood Smith distinguishes external input enhancement from internal
input enhancement with the former referring primarily to techniques used in the
deliberate teaching of a language and the latter employing ordinary events or
situations.
The term "input enhancement" was designed to
replace the term 'grammatical consciousness-raising' (CR) because the
developers believed the older term did not allow for enhanced learning that
occurs in a natural or accidental setting instead of an academic or
purposefully educational setting..
Tidak ada komentar:
Posting Komentar